Keine exakte Übersetzung gefunden für شكوك جدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شكوك جدية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rice dijo tener serias dudas de que haya pruebas suficientes... ...para reenjuiciar a Nicholas, ya que el caso era circunstancial... ...y no muy fuerte sin las pruebas de ADN.
    في هذه المحاكمات أصبحت مشبوهة -رايس- قال بأنه لديه شكوك جدّية حول إن كان هناك أدلة كافية لإعادة محاكمة -نيكولاس-
  • Algunas de ellas, de hecho, se han convertido en impracticables o existen serias dudas sobre su aplicación, debido a la actuación unilateral de los Estados Unidos, la principal Potencia nuclear.
    وفي الواقع أصبح بعض منها غير عملي أو تثور شكوك جدية إزاء تطبيقه، بسبب الإجراءات الانفرادية التي تتخذها الولايات المتحدة، القوة النووية الرئيسية.
  • El Comité tiene serias dudas de que se cumpla la previsión de ingresos para 2005, que representa un aumento del 40% en relación con la proyección de 2004.
    ولدى اللجنة شكوك جدية إزاء إمكانية تحقق مستوى الإيرادات المسقطة لعام 2005، الذي يتوخى زيادة قدرها 40 في المائة قياسا على إسقاطات عام 2004.
  • Este sistema comprende las salvaguardias del OIEA relacionadas con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, un conjunto mínimo de medidas para combatir el tráfico ilícito y normas y reglamentaciones para controles de exportación adecuados en caso de transbordos.
    وتحسين احتمالات إقامة منطقة كهذه يتطلب أن تغيِّر إيران سلوكها وتتخذ جميع الخطوات اللازمة لتبديد الشكوك الجدية التي تتزايد الآن بشأن طموحاتها النووية.
  • Aunque apoya los esfuerzos del Secretario General para promover un seguimiento eficaz de los informes de los órganos de supervisión y la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), su delegación abriga serias dudas acerca de las responsabilidades propuestas para el Comité de Supervisión de las Naciones Unidas, entre ellas, prestar asesoramiento y formular propuestas sobre las prioridades, los planes de trabajo y la colaboración de los órganos de supervisión, incluso los auditores externos.
    وأضاف قائلا إن وفده، في حين يؤيد الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز المتابعة الفعالة لتقارير هيئات الرقابة وتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، تساوره شكوك جدية بشأن النطاق المقترح للمسؤوليات التي تتحملها لجنة الرقابة التابعة للأمم المتحدة، وهي المسؤوليات التي تشمل إسداء المشورة والمقترحات بشأن الأولويات وخطط الأعمال والتعاون بين هيئات الرقابة، بل فيما يبدو تشمل مراجعي الحسابات الخارجيين.
  • Los informes del Secretario General sobre medidas especiales de protección frente a la explotación y el abuso sexuales (A/59/782) y sobre la investigación realizada por la OSSI de las denuncias de explotación y abuso sexuales en la MONUC (A/59/661) revelan una realidad vergonzosa sobre el terreno, donde la explotación y el abuso sexuales persisten, y hay dudas sobre la seriedad con que se han aplicado las medidas en materia de disuasión, respuesta y denuncia de los casos.
    وقد كشف تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/59/782)، وتقريره عن التحقيق الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/59/661)، حقيقة مخجلة على أرض الواقع هي أن الاستغلال والاعتداء الجنسيين مستمرين وأن هناك شكوك في الجدية التي تنفذ بها تدابير ردعهما والتصدي لهما والتبليغ عن حدوثهما.
  • Por lo que se refiere a los apelantes tercero y sexto, la Corte de Apelación respaldó las conclusiones del Tribunal Superior de que tenían conocimiento real, hasta el punto de que sospecharan claramente que había habido equivocación y no pudieran haber alimentado seriamente dudas o escrúpulos sobre si las impresoras eran modelos anticuados (como pretendían); aprovecharon la oportunidad de obtener beneficios con la diferencia comercial y encargaron 760 y 330 impresoras, respectivamente.
    وفيما يتعلق بالمستأنفين الثالث والسادس أقرت محكمة الاستئناف استنتاجات المحكمة العليا التي مفادها أنهما كانا لديهما علم فعلي، لدرجة أنهما كان لديهما شك واضح بخصوص وجود خطأ، ولا يمكن أن تكون قد خامرتهما شكوك أو شواغل جدية بشأن ما إذا كانت الطابعات قديمة الطراز (كما زعما).
  • Por un lado, se indicó la necesidad de un mayor estudio de la cuestión por parte de expertos y de que se publicaran los resultados; por otro lado, se expresaron dudas acerca del grado de gravedad de la cuestión, y se solicitaron pruebas cuantitativas de accidentes causados por desechos.
    فمن ناحية، قيل إنه توجد حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث التي يُعدُها خبراء بشأن هذه القضية ونشر هذه الدراسات، بينما جرى الإعراب من الناحية الأخرى عن شكوكٍ بشأن مدى جدية هذه المسألة، مصحوبةٍ بطلبات لتقديم أدلة كمية على الحوادث التي يتسبب فيها هذا الحطام.